Si je n'avais pas lu Edward Saïd, je serais orientaliste - لو ما قرأت كتاب إدوارد سعيد لكنت مستشرقة

Saturday 29 October 2011

D'un monde à l'autre

C'est souvent frustrant de vivre et voyager entre différents mondes, qui paraissent si souvent imperméables les uns aux autres. Comment expliquer à ma grand-mère, maître Yoda de l'islamophobie, ce que j'ai vu pendant 8 mois : une classe de langue et culture dans une université jordanienne, une centaine d'étudiants pour un prof, et l'ambiance joyeuse qui y régnait qui revenait toute entière à deux élèves improbables : un palestinien de nationalité israélienne, qui connaissait mieux l'hébreu que sa langue maternelle l'arabe, et qui pourtant a très peu de chances de se voir un jour octroyer les mêmes droits et devoirs que ces concitoyens juifs israéliens, et une jordanienne en niqab, tout de noir vêtue, qui partait dans des fous rires toutes les 10 minutes. Ces deux élèves menaient la danse, à coup de commentaires, d'humour, de questions pertinentes, le prof heureux de voir un peu de répondant, dans une classe qui avait tendance à s'endormir, sous la chaleur écrasante des après-midi ... Comment lui expliquer qu'il était si agréable d'être dans cette classe, bien plus que dans mes classes habituelles en France, si pleines de morosité.
J'imagine qu'elle me répliquerait qu'on trouve toujours l'herbe plus verte dans le jardin du voisin ... Mais ce n'est plus vrai. J'ai depuis longtemps dépassé le stade du "à l'étranger c'est mieux", j'apprécie ce dont je bénéficie en France, peut être bien moeux depuis que je suis partie a l'étranger, mais une chose est devenue certaine, à force de paser de mondes à d'autres : les problèmes sont partout, sous toutes leurs formes, mais je sais que je préfère entendre et parler de ces problèmes en arabe plutôt qu'en français, avec tout ce que ça peut impliquer de particularités et bizzaretés culturelles ...

No comments:

Post a Comment