Si je n'avais pas lu Edward Saïd, je serais orientaliste - لو ما قرأت كتاب إدوارد سعيد لكنت مستشرقة

Saturday 31 March 2012

Mother tongue burn-out. (Has it ever happened to you ?)

     A weird thing happened to me some time ago. I got bored, with this angry sort of boredom, of my mother tongue. I had to think in english, and read stuff in english, even though I could find it more easily in french. Which is not the best way to go when you live in the middle of France and you have to deal with people only in french. But I couldn't tolerate french anymore. It is very weird because it never happened with the other languages I ever studied, so why should it happen with the first one I ever learned ? 
      I have always been interested in other languages as far as I can recall, and technically the first language I spoke when I was a kid was not french, but that's another story, and I was never a fan of my own language, it was just a mean to read stories, but not a enjoyable thing in itself. I was more interested in what I didn't understand. And I always viewed french as particularly unattractive language, with flat sounds and no rythm, compared to my father's italian or the english and spanish we learned at school. So I have always been enjoying foreign languages, but it never led me to despise the french language or get bored of it. I even discovered the ultimate antidote to the flatness of french : reading books by Victor Hugo. This is the only author I ever read who manages to make french beautiful to my ears, to the point I'd read aloud whole paragraphs, for the sheer beauty of the sentences.
      So I never had any reason to get bored of my mother tongue, only not to use it more than I had to. 
But some time ago I also realized how much I forgot as to my french culture and knowledge, and how many years I spent reading tons of books ... In english or arabic, but no more than a dozen in french.
      So I saw in the library a book, written by a famous living french author, member of the French Academy, I read 2 paragraphs, found her style rather nice, so I borrowed it, thinking «that's good to get back into the french, a book by a talented writer that I certainly should know more about» ... And I have started to read it, and the more I read, the more I disliked it : the style appeared to me pompous, overdone, poetic but to the point where some sentences didn't have any meaning (grammaticaly correct but didn't correspond to anything in the story), and the story, well, very disappointing. Very orientalist in the sense that it is exaclty what the french intelligenstia wants to read on the subject, though I sometimes enjoy orientalist stuff (being an Edward Said's fan doesn't prevent from enjoying orientalist stuff when it's well done), so cliché in everything ... And still I forced myself to go on, because I had set it a goal «I have to read this author, it's part of the french culture, etc», homework-style.
      And days after it struck me that I got this bad habit back, doing «homework». One of the greatest language-learning tips website out there (AJATT)* explains it perfectly : you don't get better at something by doing stuff you don't like. I had applied his counsel on my foreign languages learning, doing stuff I liked and nothing else, not doing it because «I should» but because I liked it, like a kid learning ... Well, learning his mother tongue. So what I was doing well with my foreign languages I forgot to apply to my mother tongue, as if it was an entirely different matter. But, it's just a language, the fact that it's the first I learned doesn't matter. So I stopped reading the book, and took up reading something else. And since then, my angry boredom is already deflating, if not entirely gone.
      But th delfating tendency reassures me since I'm planning to take up 3 years of study to train as a FLE teacher ( French as a Foreign Language teacher)**, the best way I found up to now to go and live overseas. I have other plans, with the same goal, but this one looks great, with great opportunities in countries I'd love to live in (i.e. Northen Iraq, or iraqi kurdistan). (I know, I tend to like places that make my parents suddenly scream in alarm). So it's not totally lost, I might yet enjoy my mother tongue again ! Especially given the fact that I know I always enjoyed it more when I was in a foreign country. "Having the monopole of exosticism" says my sister. The notion deserves a whole post I think !

* A website dedicated to japanese, but all the author's tips and counsels are in english, and it's all true for any language you might want to learn. This website actually helped me a lot to keep my motivation intact with my learning process, and to find new ways of enjoying this process. And still does, obviously, even for my mother tongue.
** which is not my core studies and interests ( middle-eastern languages and history, anthropology ), but a PhD in history or social anthropology - which I plan to do someday - doesn't give you a job in France. The closest thing to my goals, as a mean to economically survive in this world, is then translator or FLE teacher. And for that, well, other diplomas are needed ... ( But I don't complain, I love studies ! )

Sunday 25 March 2012

Affaires de gros sous


"Pour la société Twitter également, les investissements du prince saoudien n’ont pas vraiment une importance capitale (!). Plutôt moins en tout cas que ceux consentis cet été par Yuri Milner. Mais alors que celui-ci a une trajectoire financière nettement plus sinueuse que celle de son concurrent saoudien, l’entrée de ce tycoon russe des médias dans le capital du second site au monde (après Facebook) pour l’échange d’information n’a guère soulevé de critiques, si ce n’est dans quelques publications spécialisées (voir cet article dans Wired en octobre dernier).
A l’évidence, les acteurs arabes du monde du numérique continuent à susciter plus de suspicions que les autres. S’ils investissent dans les nouvelles technologies de la communication, ce n’est jamais pure spéculation financière ; il y a forcément une mauvaise intention politique derrière" ... lire l'article d'Yves Gonzalez Quijano en entier ici.



AlWaleedBinTalalTwitter.jpg

Ce qui me fait rappeler ce bon vieux Voltaire : "Quand il s'agit d'argent, tout le monde est de la même religion". Mais bon, visiblement selon le teint de peau ou la nationalité du propriétaire, on a droit à plus ou moins de réactions ...


Thursday 22 March 2012

TerraFerma


... de Emanuele Crialese.

Another beautiful movie. Story : an italian island, rather poor, trying to convert from a fishing-based economy to a tourist activities-based one, and illegal african immigrants end up on the shore and the island last fisher’s boat, who saves 3 of them, obeying «the law of the sea» ( never live someone at sea ), in full contradiction to the official law «leave the clandestines to authorities, don’t pick them up ( even if they’re drowning ... ), and in any case, denounce them» . You see all the inhabitants’ reactions to the events, and you always wonder, as a european, safe at home, what horrors and misery could convince people to leave their country definitely, at so much risks ( death, mistreatment ... ).
Beau film, à voir ... Histoire d’une île italienne, pauvre, qui essaie de s’en sortir avec le tourisme quand la pêche ne suffit plus, qui se retrouve confrontée à l’arrivée de clandestins, dont 3 sont sauvés par le dernier pêcheur de l’île, selon la loi de la mer «on ne laisse personne à la mer», contraire aux nouvelles lois concernant les immigrés clandestins ( on les dénonce d’abord au autorités qui viennent les «repêcher», on n’est pas sensé les prendre à bord même s’ils se noient ). Et donc on y voit les différentes réactions des habitants de l’île, et des touristes. Et comme toujours devant ce genre de scène, on se demande quelles horreurs, quelle misère, peuvent pousser autant de gens à quitter leur pays à autant de risques et périls.
فيلم «تيرا فيرما» (معنى بالاطالي «البر» عكس البحر)
قصة تقع في جزيرة صغيرة اطاليانة ويعيشون الناس فيها فقيرين ويتحالون ان يكسب معيشتهم من السياحة بدلا من الصيد ... والصياد الاخير ينقذ من الماء مهاجرين غير رسميين من  افريقا الذين ضاعوا وسط البحر. 
ينقذهم مطيعا لقانون البحر «لا تترك احدا وراء في البحر» عكس لقانون الشرطة ... ومن هذه الاحداث قصة تجري حول ردود فعل من المقيمين والسياحيين . وامام قصة المهاجرين ,تتسائل دائما وانت الاروبي في بلد امين وغني ما هي البئس والحياة المخيفة التي تجعل كل هؤلاء الناس تغدرون بلادهم يتعرضون انفسهم لاخطار عدة مثل ما تحكي عنها امرأة من المهاجرين ...

Monday 19 March 2012

Yes ... I've been telling the same thing for months.

But coming from such an important guy, it feels really good : 


"But the west should be patient with us, democracy will not come in six months or six years, and in the west it took centuries, so let us also have a little bit of time to get used to it. Some of the opposition leaders in Egypt were released from jail after the fall of Mubarak so don't expect them to behave like polished diplomats."


Wadah Khanfar, ex-director general of Al Jazeera, in this really enjoyable interview

Saturday 17 March 2012

Yvonne Ridley writing ...

... "In The Hands Of The Talibans"

"Hamid says everyone is very bothered that I'm not eating and asks if there's something wrong with the food, if I have a special diet or would prefer hotel food. They constantly refer to me as their guest and say they are sad if I am sad. I can't believe it. the Taliban are trying to kill me with their kindness" (p.127)

(upon her liberation) :
"They followed us for the next few miles and shouted to passers-by pointing my vehicle. These people are amazing. No grudges, no signs of hostility, yet, only hours earlier, Britain and America had bombed the hell out of them." (p.171)

(to fellow journalist critizing her captivity account) :
" I know Afghan women are treated horrendously by the Taliban and I hardly think the Northen Alliance, whose human rights record is just as appalling, will treat women any better. But I cannot be held responsible for the way the entire female population of Afghanistan is being treated" (p.210)


     This is one of the best I read if its kind (account of a journalist in a war zone). It raises several questions and remarks that would take pages, so I'll try to be quick : autobiography by a journalist held hostage by the Talibans just before and during the first day of the american invasion of Afghanistan.  The writing is good in a journalistic way, she manages to render what's going on inside her head as well as around her, what she tells of her previous life before the events taking place in the book is amazing, I wonder how you can manage to have so many lives wrapped into one. 
     The book radiates the author's strong personnality, you wonder at times if she's not out of her mind instead of plain courageous or stupidly brave, but she has the merit to try to be objective about what she witnesses, even if it's not what she expected. She really represents for me what is a true journalist, this willingness to discover things and report them in any condition, and almost at whatever cost for herself. For those who wants to know what happens "behind the curtains" this book is great. the world of journalism and politics and wars, and how anyone can be manipulated is frightening (the last chapter is maybe the most frightening of the book, even more than her actual detention in Afghanistan). 
     I'm really surprised this book is of print - I bought the last copy I found on Amazon (which had been around for 2 years but I waited to get a decent price), and not re-printed. Maybe as she says "It's very difficult because we know they're [the Talibans] brutal and yet they treated me with kindness and respect. People won't like it but I have to tell the truth". When events don't go with what we expect, it's silently buried by other opinions more "acceptable" ... In this book (contrary to what you might think if you read only her wikipedia profile) she's not more pro-"taliban" than pro-"western", she does her job of critizing any side of the game she gets to meet, and I guess that's why no-one bothers re-printing her book, when a "east-west conflict" story sells much better. Another journalist too independent. 
Maybe she ended up disgusted of what she was confronted to during the years after her return to the UK, because it seems know she works for a iranian TV channel, and according to her wikipedia article became a fierce critic of the "west". When you read the book you understand her subsequent turns of life (conversion to islam, etc), especially in the final chapters, when she's released.


Friday 16 March 2012

Imperial Life In The Emerald City


... by Rajiv Chandrasekaran.
      The only epithet that comes to mind after reading this is : surreal. A report form inside the Green Zone, the general quarters selected by the American during their occupation of Iraq. The "behind the curtains" of an invasion by a bunch of guys who thought they were competent when obviously they didn't live on the same planet as the rest of the world, in this case, a destroyed country occupied by themselves. It is so incredible from end to end you'd think it's a comedy scenario, except it involves too many deaths on every side to be funny.


( in the british housing compound ) :
"a handwritten sign admonished YEE-HAW IS NOT A FOREIGN POLICY"
(p.208)

"The Green Zone, Scene XI :
     About a month before the handover of sovereignty, Joshua Paul, a young CPA* staffer, typed up a joke on his computer (...). In less than a week, almost everyone in the Green Zone had seen it.
     Question : Why did the Iraqi chicken cross the road ?
      CPA : The fact that the chicken crossed the road shows that decision-making authority has switched tot he chicken in advance of the scheduled June 30th transition of power. From now on, the chicken is responsible for its own decisions.
Halliburton : We were asked to help the chicken cross the road. Given the inherent risk of road crossing and the rarity of chickens, this operation will only cost $326,004.
Shiite cleric Moqtada al-Sadr : The chicken was a tool of the evil Coalition and will be killed.
US Army Military Police : We were directed to prepare the chicken to cross the road. As part of these preparations, individual soldiers ran over the chicken repeatedly and then plucked the chicken. We deeply regret the occurrence of any chicken-rights violations.
Pershmerga : The chicken crossed the road, and will continue to cross the road, to show its independence and to transport the weapons it needs to defend itself. However, in the future, to avoid problems, the chicken will be called a duck, and will wear a plastic bill.
Al-Jazeera : The chicken was forced to cross the road multiple times at gunpoint by a large group of occupation soldiers, according to witnesses. The chicken was then fired upon intentionally, in yet another example of the abuse of innocent Iraqi chickens.
(Secret services) : We cannot confirm or deny any involvement int the chicken-road-crossing incident.
Translators : Chicken he cross street because bad she tangle regulation. Future chicken table against my request.»
(pp.249-250)
       * what could be said to be the civil command of the american occupation in Iraq.
      «A USAID colleague called him (Burkle) the «single most talented and experienced post-conflict health specialist working for the United States government». A week after Baghdad’s liberation, Burkle was informed that he was being replaced. A senior official at USAID told him that the White House wanted a «loyalist» in the job. Burkle had a wall of degrees, but he didn’t have a picture of himself with the president.»
(p.212)

Thursday 15 March 2012

     I think I just found part of the great question : why I, an italian french, am interested that much in the Middle East ? Well, because it obviously feels a bit like home.

" Sometimes it’s hard to tell if they’re actually angry or just really, really happy to see you. "

( How to piss off an italian, by Eva Sandoval )

Wednesday 14 March 2012

Monday 12 March 2012

A Separation

      ... By Asghar Farhadi.
     Beautiful movie I saw last week (getting the Oscar, some cinemas in France decided to run it again for one week in the theatres), on which I could talk for hours. When you think it's just a story of an actual separation between a husband and a wife, you realize it goes deeper, and the separation is between everything and everyone ( between social classes inside Iran, etc ), a separation that every character miss on bridging to be in touch again ... Leading to the end, where the ones to pay the highest price are the kids symbolizing the next generation. Beautiful movie in that is also shows that the language, the cultural references and behaviors are but a thin sheet envelopping the same life : what the characters are living in the movie could be seen anywhere in the world, and maybe first of all here, in the "west".
     For example, even the character of the poor and deeply religious woman, which we might think is not found that much elsewhere (and that would be a terrible mistake in itself) could be swapped by simply a deeply "secular-moral" character elsewhere, leading to the same acts that we see in the movie played through the specific iranian culture.
     I was then so happy it got the Oscar, especially during these awful times where geo-politics are going nuts (and don't get me started on that, I'm not over the fact that Irak is destroyed, I think I'll go properly mad if the same happens again), I thought maybe it was a good occasion to go humanist and deflate the current crazyness, but as I read this, obviously, human stupidity is always strongest, as History has always shown ...

Thursday 8 March 2012

ها ! (Ha !)

فالرجل يبدو ظاهريا نجم الساحة، لكن المرأة هي التي تمسك بخيوط اللعبة وتدير لصالح عائلتها محيطها الذكوري الذي يتألف من ابيها وزوجها واخيها ... 
يبدو الرجل على انه السلطة المطلقة التي لا يمكن ان تعصى اوامرها في البيت ،الا انه في الحقيقة لا يعرف شيئا ولا يدير شيئا؛ فزوجته هي التي تدير شئون المنزل ونفقاته، وهي التي تعتني بزوجها واطفالها وتعالج من يمرض منهم ... 
 !ابلغ دليل على ذلك هو ان اي رجل تتركه زوجته يعود الى امه 

(الغمامة الحمراء لبشير كرومي - دار بلومزيري/مؤسسة قطر للنشر) 

     Ce que je me tue à dire depuis des années. Maintenant je me contenterai de coller ce bouqin dans les mains des gens. Et trouverai l'équivalent français un de ces jours pour mettre ici (il a été écrit en français à la base - le voile rouge de Bachir Kerroumi) si je n'ai pas trop la flemme.
     Mise à jour, le voici donc, l'extrait original : "Sur ce sujet l'hypocrisie est de mise. C'est un tabou extraordinairement sophistiqué : l'apparence est pour l'homme, mais la femme tire les ficelles. C'est elle qui manipule pour le bien de sa famille son environnement masculin, le père, le mari, le frère ...
      L'homme se présente comme l'autorité incontestable dans la maison, or il ne sait rien, il ne gère rien, c'est sa femme qui maîtrise les dépenses, s'occupe des enfants et de son mari et soigne celui qui est malade ... La preuve en est qu'un homme quitté par sa femme retourne chez sa mère !"

       (Et à ceux qui me répliqueront "mais ça c'est une exception", je dirais plutôt l'inverse ... J'ai plus eu l'occasion de faire ce constat de pseudo-patriarcat qu'autre chose.)

Tuesday 6 March 2012

Anyone interested in the state of the ( more of less subversive ) political blogosphere in the arab world, especially in the often forgotten arabic peninsula, should read this great article.

Monday 5 March 2012

Intimacy


By Hanif Kureishi.
I had seen the movie My Beautiful Laundrette ages ago and though I can't remember it properly, I know I liked it at the time. So I saw the author wrote some books too, and so I set to read them ... 
  
    Intimacy is a quick read ( 3-4 hours ). Weird. Seems that it generated a lot of debates at the time it came out. I think I can see why : usually this sort of quasi-autobiographical novel is written by women, and having the point of view of a man ( and moreover in the "bad" role of the husband and father who leaves his family ) is rare.
     Interesting but I can’t say I liked it. I rather disliked it, or rather found it pointless somewhat. Interesting as a social observer : you discover minds and sides of a society you were never aware of, and the intimacy indeed of a life I never thought about for the reason that I can’t relate at all with the main character, nor with any other of the characters in the book. I wonder how people can live with that much of chaos of feelings inside ( and why most people marry in the first place when they clearly shoudn’t ? ). Interesting also because I discover the way some parts of our societies are towards sexual matters : so free and casual that it looks totaly depraved and boring and pointless ( it's a feat, to make the most exciting and mysterious subject of any society, sex, to a boring one ! Though the characters want to believe it's still exciting ). I understand then why the main character is running after an idea of love ( a diminished idea at that ) : it’s the last mystery left to him to find life interesting and worth of living.
     On the same sort of subject, I found The Buddha Of Suburbia by the same author more fun.

Sunday 4 March 2012


387956_218781114865302_193846767358737_503376_1031817350_n.jpg

     There is not many brands in the arab world specialized in arabic calligraphy designs on T-Shirts and modern clothes, which is a shame given all the possibilities this calligraphy gives for designs ( not even speaking of the richness of middle eastern culture and politics that can be used ) and I just saw this post in a great jordanian blog about a Saudi brand, and I really love their work ...

Friday 2 March 2012

You are what your deep, driving desire is.
As your desire is, so is your will.
As your will is, so is your deed.
As your deed is, so is your destiny.

( Brihadaranyaka Upanishad IV, 4.5 )


     ( More or less quoted like this in the last movie I saw, The Iron Lady, good movie, Meryl Streep deserved the oscar - I liked it though I like the lady herself not, but it's interesting for the willpower shown of this woman, set to do the impossible, though, in my opinion, on the wrong side ... )