Si je n'avais pas lu Edward Saïd, je serais orientaliste - لو ما قرأت كتاب إدوارد سعيد لكنت مستشرقة

Saturday 14 January 2012

Pour l'amour d'un guerrier ...

... De Brigitte Brault

«Tous ces signes spontanés de l'amour nous étaient interdits et je compris combien j'y tenais. Ils faisaient partie intégrante de ma culture et du langage qui accompagne la tendresse.
Pour me consoler, il avait fait arrêter la voiture dans un no man's land et m'avait appris à tirer à la mitraillette». (p.229)
«- Il faut que tu aies la forces d'aller au delà de la culture qui est, parfois, un bagage bien encombrant. C'est vrai, il y a un risque très grand à s'allier à quelqu'un qui n'est pas de notre culture. Mais sache que, dans mon cas, ce la a été le meilleur choix que j'aie jamais fait.» (p.257)

     Pour mon côté eau-de-rose/aventures, voilà un livre que j'ai trouvé excellent, à côté des anglophones "the butterfly mosque" (Wilson) et "at the drop of a veil" (Alireza), l'histoire d'une journaliste française qui décide, par un certain mois de septembre 2001, d'aller voir ce qu'il se passait dans un pays dont tout le monde se foutait alors, l'Afghanistan. Et elle y trouve tout un tas d'aventures, et, comme dans les films, un beau guerrier pashtoune (histoire de faciliter les choses ...)
      Mais c'est surtout agréable de lire un livre qui ne cherche pas à prendre parti pour un côté ou un autre... De tous les livres que j'ai lu jusqu'à présent sur ce pays, en voilà un qui parle de ses deux côtés, lumineux et ténébreux. Je commençais à saturer des livres qui ne s'occupaient que du côté ténébreux. Traitez moi de douce rêveuse gneugneu, mais un peu d'espoir dans ce monde de brute ne fait pas de mal. Et un prince charmant qui propose à sa belle des cours de tir à la mitraillette pour lui redonner le sourire, ca vaut le détour ...

Ah oui et petite trouvaille :
«zou, on y va».(p.122)
 «zou» visiblement veut dire en pashto «allez». En franc-comtois aussi. Je ne cesse de m'émerveiller des coincidences farfelues entre langues indo-européennes.

     French book read lately : "for the love of a warrior" by Brigitte Brault. Aside two other books in the same vein, The Butterfly Mosque by Wilson and At The Drop Of A Veil by Alireza, one of the best testimonies of western strong-willed women who fell in love with what we call in a much imprecise manner "middle-east": here, a french journalist who got the weirdly timed instinct of visiting Afghanistan during a then inocuous period, september 2001. There she found adventure aplenty, and a prince charming in the form of a pashtun warrior who tried to make her smile by teaching her how to fire an automatic rifle. I just love these kind of hardcore Disney stories ...
And a good book about Afghanistan too, showing us both sides of the country, the dark one and the luminous one.

كتاب لصحفية فرنسية (بريجيت برو) قررت في السفر الى افغانستان قبل سبتمبر ٢٠٠١ وبقيت هناك منذ سنوات. وجدت في هذا البلاد العظيم شعب شجاع ومغامرات كثيرة مع عملها في منظمات غير حكومية وتدرب بنات افغانيات لتصبحن صحفيات نفسهن. وجدت هناك كذلك زوجها الباشتو المجاهد وتكتب عن كل هذا الحياة وعن الجوانب المختلفة لها لو كانت ايجابية او سلبية وتجعلك تكتشف كثير عن هذا البلد وتقاليدها. في نفس نوع من القصص الحقيقية من نساء غربية في ما نسمى بلا تحديد الشرق الاوسط يوجد الاميركيتين ماريان اليريزا وويلو ويلسون وبما يتعلق ويلو ويلسون وبريجيت برو فطريقهما الى الاسلام مشبه بطريقي ونادرا ما اسمع او اقرأ عن هذا الطريق ... لذلك انا متحمسة جدا كل ما اجد مثل هذه الكتب.

No comments:

Post a Comment